Fem år sia dialektavisa kom ut

Gode minner. René Svendsen, sjefredaktør i Fredriksstad Blad, minnas med glede dialektavisa som ble gitt ut for fem år siden.

Gode minner. René Svendsen, sjefredaktør i Fredriksstad Blad, minnas med glede dialektavisa som ble gitt ut for fem år siden. Foto:

Artikkelen er over 1 år gammel

6. mars er det nøyaktig fem år sia det ble skrevi avishistorie i Fredrikstad. Da ble hele Fredriksstad Blad gitt ut på dialekt for første og trulig enaste gang.

DEL

- Det er noe av det artigaste jeg har vært med på, et stunt jeg minnas med stor glede, sier Magne Aasbrenn, lektor og ledær i Noregs Mållag.

Språkdoktor

Sammen med ho Wenche Mortensen og han Bjørn Ivar Hansen i Fredrikstad Mållag, ble han hyra inn som språkdoktor. I løpet av noen hektiske timær på kvelden 5. mars 2013 hjalp døm til med å kle avisa i lokal dialektdrakt.

Hele avisa ble oversatt  fra moderat bokmål til renspikka Fredrikstad-dialekt, også tv-programmet og annonsane.

- Dødsannonsane var det eneste vi ente gjorde noe med, forteller Aasbrenn.

Ble en suksess

- Var du rædd for at stuntet ente skulle falle i god jord?

- Gjett om, men det viste sæ ganske fort at det var litten grunn te uro. Folk der utte omfavna dialektavisa. Kioskær og butikkær gikk tomme for aviser, og i ekspedisjonen til Fredriksstad Blad kokte det. Mange ville sikre seg et eksemplar av historias første avis på Fredrikstad-dialekt.

Magne Aasbrenn synes det var innmari modig gjort av redaktøren den gang, han Erling Omvik, å ta imot ballen fra Litteraturhuset som lanserte ideen.

- Litteraturhuset og mållaget skulle arrangere dialektfestivalen «Prekæs», og han Roy Freddy Andersen mente at e dialektavis ville væra midt i blinken. Og sånn ble det.

Har hatt betyning

- Har dialektavisa, sånn du ser det, hatt noen betydning utover at det var et artig stunt der og da?

- Ja, det trur jeg. På meg virkær det som om ho gjorde noe med holdninga til dialekt her i by'n. Det er blitt enklæra å bruke dialekt.

- Kan du utdype?

- Det er flere som skriver på dialekt, for eksempel i sosiale medier. Også i tv og på scenen synes jeg å merke at Fredrikstad-dialekta når godt ut. Men  samtidig er dialekta trua, så jeg håpær at ungdommen bevisst bynnær å bruke ho mer, foreksempel som ræpperær fra resten av landet gjør.

- Jeg trur nok også at dialektavisa gjorde det lettære å få laga en digital nynorsk-versjon av FB i oktober 2016.

Var morsomt

René Svendsen, dagens sjefredaktør i Fredriksstad Blad, er klar i sin tale:

- Dialektavisa er noe av det morsommaste vi har jobba med i Fredrikssstad Blad. Journalistane synes det var bæltråki å måtte skrive «vanlig» da'n etter.

 - Vi sier jo at tida flyr, men at det allerede har gått fem år sia vi ga ho ut, er overraskanes.

Redaktør'n trur også at det har blitt mer akseptert å preke dialekta våres døm siste åra.

- Jeg var på muikkspellet «Ælva våres» i hælja, og det var deilig å høre kav Fredrikstad-dialekt fra scenen i to timær, sier'n.

Artikkeltags